но приходят повседневные заботы, соблазны богатства и другие страсти — и зерно остается бесплодным.
От Луки 10:41 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Марфа, Марфа, — сказал ей в ответ Господь, — ты заботишься и хлопочешь, чтобы всего было много, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься о многом, Восточный Перевод – Марфа, Марфа, – ответил Иса, – ты тревожишься и заботишься о многом, Восточный перевод версия с «Аллахом» – Марфа, Марфа, – ответил Иса, – ты тревожишься и заботишься о многом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Марфа, Марфа, – ответил Исо, – ты тревожишься и заботишься о многом, перевод Еп. Кассиана И ответил ей Господь: Марфа, Марфа, заботишься ты и беспокоишься о многом, Библия на церковнославянском языке Отвещав же Иисус рече ей: марфо, марфо, печешися и молвиши о мнозе, |
но приходят повседневные заботы, соблазны богатства и другие страсти — и зерно остается бесплодным.
Продолжая путь, Иисус с учениками зашел в деревню. Там Его приняла у себя женщина по имени Марфа.
Марфа же была вся в хлопотах о большом угощении. Она подошла и сказала: «Господин мой, Тебе дела нет до того, что сестра бросила на меня всю работу? Скажи ей, чтобы она мне помогла!»
А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни вам пища нужна и для тела одежда.
Так смотрите, не обременяйте себя разгулом, пьянством и житейскими заботами, чтобы День тот не застал вас врасплох.
Упавшие среди колючек — это те, кто услышал слово, но жизнь идет, их душат заботы о деньгах и житейских удовольствиях — и колос их не вызревает.
Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Вифании, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой.
В Его честь устроили обед. Марфа подавала, а Лазарь возлежал за столом вместе с Иисусом и остальными гостями.
Ни о чем не беспокойтесь. Но если есть у вас в чем-либо нужда, с благодарностью поверяйте в молитвах и прошениях свои просьбы Господу.