Когда мы жили, подчиняясь своей низшей природе, греховные страсти, подстегиваемые Законом, действовали в нашем теле для того, чтобы приносить плоды смерти.
К Колоссянам 3:7 - Современный русский перевод (2-е изд.) Некогда и вы вели себя так же, живя подобным образом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда-то и вы ходили такими путями, живя точно так же. Восточный Перевод Когда-то вы тоже жили всем этим, Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда-то вы тоже жили всем этим, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда-то вы тоже жили всем этим, перевод Еп. Кассиана в чём и вы некогда ходили, когда жили так. Библия на церковнославянском языке в нихже и вы иногда ходисте, егда живясте в них. |
Когда мы жили, подчиняясь своей низшей природе, греховные страсти, подстегиваемые Законом, действовали в нашем теле для того, чтобы приносить плоды смерти.
А такие среди вас были! Но вы омыты, вы освящены, вы оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего!
из-за которых вы некогда шли злыми путями этого мира, покоряясь владыке поднебесного мира, духу, который и поныне действует в тех, кто противится Богу.
И вас, некогда мертвых из-за своих грехов и того, что вы, будучи необрезаны, не принадлежали к Божьему народу, — вас Бог вместе с Ним вернул к жизни. Он простил нам все преступления.
Ведь мы тоже когда-то были глупы, упрямы, беспутны, были рабами всевозможных желаний и удовольствий, жили, полные злобы и зависти, ненавистные сами и ненавидящие друг друга.