От Иоанна 9:9 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Да, это он», — отвечали одни. «Нет, он просто похож на него», — возражали другие. «Это правда я», — сказал сам человек. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Одни уверяли: «Да, это он». Другие спорили: «Нет. Это кто-то, похожий на него». Сам же он говорил: «Это я и есть». Восточный Перевод Одни говорили: – Да, это он. Другие говорили: – Нет, он только похож на него. Исцелённый же утверждал: – Это я. Восточный перевод версия с «Аллахом» Одни говорили: – Да, это он. Другие говорили: – Нет, он только похож на него. Исцелённый же утверждал: – Это я. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Одни говорили: – Да, это он. Другие говорили: – Нет, он только похож на него. Исцелённый же утверждал: – Это я. перевод Еп. Кассиана Одни говорили: это он; другие говорили: нет, но похож на него. Он говорил: это я. Библия на церковнославянском языке Овии глаголаху, яко сей есть: инии же (глаголаху), яко подобен ему есть. Он (же) глаголаше, яко аз есмь. |
Его соседи и другие люди, которые видели его просившим милостыню, стали говорить: «Как? Это тот самый человек, который сидел и просил милостыню?» —