А лодка была уже на расстоянии многих стадий от берега, она боролась с волнами, потому что ветер был встречный.
От Иоанна 6:18 - Современный русский перевод (2-е изд.) Тем временем подул сильный ветер, и море разбушевалось. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А море тем временем разбушевалось от сильного ветра. Восточный Перевод Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. Восточный перевод версия с «Аллахом» Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер. перевод Еп. Кассиана И море, при сильном ветре, волновалось. Библия на церковнославянском языке Море же, ветру велию дыхающу, воздвизашеся. |
А лодка была уже на расстоянии многих стадий от берега, она боролась с волнами, потому что ветер был встречный.
и, сев в лодку, поплыли на другой берег, в Капернаум. Уже стемнело, а Иисус еще не пришел к ним.
Они уже отплыли на двадцать пять или тридцать стадиев, когда увидели, что Иисус идет по морю и уже рядом с лодкой. Им стало страшно.