Говорю тебе истинную правду: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы отвергаете наше свидетельство.
От Иоанна 3:12 - Современный русский перевод (2-е изд.) Если вы не верите Мне, когда Я вам сказал о земном, как вы поверите Мне, когда Я вам скажу о небесном? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если не верите Мне, когда о земном говорю, поверите ли словам Моим о небесном? Восточный Перевод Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном? Восточный перевод версия с «Аллахом» Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном? перевод Еп. Кассиана Если Я о земном сказал вам, и вы не верите, — как поверите, если скажу вам о небесном? Библия на церковнославянском языке аще земная рекох вам, и не веруете: како, аще реку вам небесная, уверуете? |
Говорю тебе истинную правду: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы отвергаете наше свидетельство.
Иисус сказал ему в ответ: «Говорю тебе истинную правду: только тот, кто родится свыше, сможет увидеть Царство Бога!»
Иисус ответил: «Говорю тебе истинную правду: только тот, кто родится от воды и Духа, сможет войти в Царство Бога!
Ветер веет, где хочет. Ты слышишь, как он шумит, но не знаешь, откуда он и куда направляется. Так и с теми, кто родится от Духа».
Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во Славе.
Об этом мы могли бы сказать многое, но вам нелегко это объяснить, ведь до вас с трудом доходит.
Любовь заключается вот в чем — не в том, что мы полюбили Бога, а в том, что Он Сам полюбил нас и послал Сына Своего как искупительную жертву за наши грехи.