Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 12:7 - Современный русский перевод (2-е изд.)

«Оставь ее в покое! Она должна была сохранить эти благовония до дня Моего погребения, — ответил Иисус. —

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения.

См. главу

Восточный Перевод

– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Оставь её, – сказал Исо, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е:

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 12:7
9 Перекрёстные ссылки  

Иисус, заметив их недовольство, сказал: «Что вы ее обижаете? Эта женщина сделала для Меня доброе дело!


Она, вылив на Мое тело благовония, этим приготовила его к погребению.


но Иисус сказал: «Оставьте ее в покое! Что вы ее обижаете? Доброе дело сделала она для Меня!


Был человек по имени Иосиф, родом из иудейского города Аримафе́я, добрый и справедливый, ждавший наступления Царства Бога. Хотя он и был членом Совета, но не одобрял того, что Совет задумал и совершил.