парфя́не, и миди́йцы, и элами́ты, и жители Месопота́мии, Иудеи и Каппадоки́и, По́нта и Азии,
Деяния 21:12 - Современный русский перевод (2-е изд.) Услышав это, и мы, и здешние христиане все вместе стали умолять Павла не ходить в Иерусалим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, мы и местные верующие стали настойчиво просить Павла не ходить в Иерусалим. Восточный Перевод Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, и мы, и местные стали умолять Павлуса не ходить в Иерусалим. перевод Еп. Кассиана Когда мы услышали это, то начали просить, как мы, так и местные, чтобы он не ходил в Иерусалим. Библия на церковнославянском языке И якоже слышахом сия, моляхом мы же и наместнии, не восходити ему во Иерусалим. |
парфя́не, и миди́йцы, и элами́ты, и жители Месопота́мии, Иудеи и Каппадоки́и, По́нта и Азии,
Там мы разыскали учеников и пробыли у них неделю. Ученики, по внушению Духа, уговаривали Павла не идти в Иерусалим.