Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 16:38 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Ликторы передали эти слова преторам, и те, узнав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

См. главу

Восточный Перевод

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста.

См. главу
Другие переводы



Деяния 16:38
5 Перекрёстные ссылки  

Ирод бы его убил, но боялся народа, который считал Иоанна пророком.


Они хотели было схватить Иисуса, но побоялись народа, который считал Его пророком.


Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить.


Наутро преторы прислали ликторов с приказом: «Отпусти тех людей».


Воины, которые должны были бичевать Павла, поспешно отошли от него. А трибун, узнав, что он надел цепи на римского гражданина, испугался.