Слава о Нем прошла по всей Сирии. К Нему приносили всех, кто страдал от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и парализованных. Иисус всех исцелял.
Деяния 15:41 - Современный русский перевод (2-е изд.) И он отправился в путь по городам Сирии и Киликии, укрепляя церкви. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Шел он через Сирию и Киликию, укрепляя прежде созданные там церкви. Восточный Перевод Паул проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Паул проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Павлус проходил через Сирию и Киликию, утверждая общины верующих. перевод Еп. Кассиана И проходил Сирию и Киликию, утверждая церковь. Библия на церковнославянском языке прохождаше же сирию и киликию, утверждая Церкви. |
Слава о Нем прошла по всей Сирии. К Нему приносили всех, кто страдал от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и парализованных. Иисус всех исцелял.
и написали письмо, которое те должны были передать: «Апостолы и старейшины приветствуют всех своих братьев из язычников в Антиохии, Сирии и Киликии.
Павел еще много дней оставался с братьями. Простившись с ними, он отплыл с Прискиллой и Аквилой в Сирию. В Кенхре́ях он остриг себе голову, потому что некогда дал обет.
Мы проплыли вдоль побережья Кипра (он остался у нас слева) и прибыли в Сирию. В Тире судно должно было разгружаться, и мы сошли на берег.
Но нашлись люди из так называемой Синагоги вольноотпущенников (ее посещали кире́нцы, александрийцы и выходцы из Килики́и и провинции Азия), которые стали спорить со Стефаном,