Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Фессалоникийцам 3:10 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Ведь еще тогда, когда мы были у вас, мы вам вот что приказывали: «Кто не хочет работать, тот пускай и не ест!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И мы, когда еще были у вас, дали вам такую заповедь: если кто не хочет трудиться, пусть и не ест!

См. главу

Восточный Перевод

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Ибо егда бехом у вас, сие завещавахом вам: яко аще кто не хощет делати ниже да яст.

См. главу
Другие переводы



2 Фессалоникийцам 3:10
11 Перекрёстные ссылки  

Потом Иисус сказал им: «Вот что значат Мои слова, которые Я говорил вам, еще когда был с вами: все, что написано обо Мне в Законе Моисея, у Пророков и в Псалмах, должно исполниться».


Но Я вам это сказал, чтобы вы, когда наступит их время, помнили: Я вам сказал. Я вначале не говорил вам об этом, потому что был с вами.


Когда они пришли к нему, он сказал: «Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,


Ведь и раньше, еще когда мы были у вас, мы говорили вам, что нас неизбежно ждут страдания. Это и случилось, как вы знаете.


и больше всего стремиться к тихой и мирной жизни. Пусть каждый из вас занимается своим делом и зарабатывает на жизнь собственными руками, как мы вам и раньше велели,


Разве вы не помните? Я ведь говорил вам об этом, еще будучи у вас.