Только Дух дарует жизнь, человек тут бессилен. В словах, которые Я говорю вам, — Дух жизни.
2 Коринфянам 3:17 - Современный русский перевод (2-е изд.) Господь, о котором здесь говорится, это Дух, а где Дух Господа, там свобода. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь Господь наш есть Дух, а где Дух Господень, там свобода. Восточный Перевод Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода! Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный Повелитель – это Дух, и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода! перевод Еп. Кассиана Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода. Библия на церковнославянском языке Господь же дух есть: а идеже дух Господень, ту свобода. |
Только Дух дарует жизнь, человек тут бессилен. В словах, которые Я говорю вам, — Дух жизни.
ведь закон Духа, дающий жизнь в единении с Христом Иисусом, освободил тебя от закона греха и смерти.
В Писании так и сказано: «Стал первый человек Адам живым существом». А последний Адам стал животворящим Духом.
Мы же все, не закрывая лица покрывалом, видим, как в зеркале, сияние Славы Господней и преображаемся, становясь Его подобием и сияя все более яркой славой. Это совершает Господь, а Он есть Дух.
Это Он сделал нас пригодными быть служителями Нового Договора, в котором главное не буква, то есть писаный закон, а Дух. Потому что буква убивает, а Дух дарует жизнь.
И в подтверждение того, что вы — сыны, Бог послал в наши сердца Духа Своего Сына, Духа, взывающего: «Абба́! Отец!»
Для свободы освободил нас Христос. Итак, стойте твердо и не впрягайтесь снова в ярмо рабства!
Вы были призваны к свободе, братья. Смотрите только, чтобы свобода не стала предлогом для потворства плотской природе! Вы же, напротив, с любовью служите друг другу!