Числа 8:4 - Синодальный перевод И вот устройство светильника: чеканный он из золота, от стебля его и до цветов чеканный; по образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сам светильник был сделан из золота чеканной работы, от ствола до внутренних лепестков чеканка, и выглядел так, как показал Господь Моисею. Восточный Перевод Вот как был сделан светильник: его сделали из кованого золота – от основания до цветков. Светильник был сделан по тому образцу, который показал Мусе Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот как был сделан светильник: его сделали из кованого золота – от основания до цветков. Светильник был сделан по тому образцу, который показал Мусе Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот как был сделан светильник: его сделали из кованого золота – от основания до цветков. Светильник был сделан по тому образцу, который показал Мусо Вечный. Святая Библия: Современный перевод Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею. Новый русский перевод Вот как был сделан светильник: его сделали из кованого золота — от основания до цветков. Светильник был сделан по тому образцу, который показал Моисею Господь. |
всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: «смотри», сказано, «сделай все по образу, показанному тебе на горе».
Итак, образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное — лучшими сих жертвами.