Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то́, что́ он думает иметь.
К Филиппийцам 3:4 - Синодальный перевод хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (хотя сам я и мог бы иметь такую надежду). Если кто-то считает, что может на такое соблюдение и на свое происхождение надеяться, то у меня для этого больше оснований: Восточный Перевод хотя я и могу полагаться на это. Если у кого-то и есть основания полагаться на внешнее, то тем более у меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» хотя я и могу полагаться на это. Если у кого-то и есть основания полагаться на внешнее, то тем более у меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) хотя я и могу полагаться на это. Если у кого-то и есть основания полагаться на внешнее, то тем более у меня. перевод Еп. Кассиана хотя я имею основание полагаться и на плоть. Если кто другой думает полагаться на плоть, то скорее — я: Библия на церковнославянском языке ибо и аз имею надеяние такожде во плоти. Аще кто ин мнит надеятися во плоти, аз паче, |
Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то́, что́ он думает иметь.
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.