я отвечаю за него, из моих рук потребуешь его; если я не приведу его к тебе и не поставлю его пред лицем твоим, то останусь я виновным пред тобою во все дни жизни;
К Филимону 1:18 - Синодальный перевод Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне. Восточный Перевод Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной. перевод Еп. Кассиана Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной: Библия на церковнославянском языке Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени. |
я отвечаю за него, из моих рук потребуешь его; если я не приведу его к тебе и не поставлю его пред лицем твоим, то останусь я виновным пред тобою во все дни жизни;
Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу́; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.