за то, что они оставили Меня и чужим сделали место сие и кадят на нем иным богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари Иудейские; наполнили место сие кровью невинных
Судьи 5:8 - Синодальный перевод Избрали новых богов, оттого война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Новых богов себе избрали — вот и война в ворота стучит, но ни щитов, ни копий не видно у сорока тысяч израильтян. Восточный Перевод Избрали новых богов – вот и война у ворот, и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Исраиле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Избрали новых богов – вот и война у ворот, и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Исраиле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Избрали новых богов – вот и война у ворот, и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Исроиле. Святая Библия: Современный перевод Война пришла к воротам городским, когда они пошли за новыми богами. И никто не нашёл ни щита, ни меча в сорокатысячном войске Израиля. Новый русский перевод Избрали новых богов — вот и война у ворот, и ни щита, ни копья не видно у сорока тысяч в Израиле. |
за то, что они оставили Меня и чужим сделали место сие и кадят на нем иным богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари Иудейские; наполнили место сие кровью невинных
оставили Господа Бога отцов своих, Который вывел их из земли Египетской, и обратились к другим богам, богам народов, окружавших их, и стали поклоняться им, и раздражили Господа;
но и судей они не слушали, а ходили блудно вслед других богов и поклонялись им [и раздражали Господа], скоро уклонялись от пути, коим ходили отцы их, повинуясь заповедям Господним. Они так не делали.
Среди голосов собирающих стада при колодезях, там да воспоют хвалу Господу, хвалу вождям Израиля! Тогда выступил ко вратам народ Господень.