[А привратник дома, очищавший пшеницу, задремал и уснул] и Рихав и Баана, брат его, вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы; и поразили его в живот и убежали.
Судьи 3:26 - Синодальный перевод Пока они недоумевали, Аод между тем ушел, [и никто о нем не думал,] прошел мимо истуканов и спасся в Сеираф. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пока они были в замешательстве, Эхуд скрылся, прошел мимо идолов и бежал в Сеиру. Восточный Перевод Пока они медлили, Ехуд скрылся. Он прошёл мимо идолов и спасся в Сеире. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пока они медлили, Ехуд скрылся. Он прошёл мимо идолов и спасся в Сеире. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пока они медлили, Ехуд скрылся. Он прошёл мимо идолов и спасся в Сеире. Святая Библия: Современный перевод Пока слуги ждали царя, у Аода было время скрыться. Он прошёл мимо идолов и отправился в место, которое называлось Сеираф. Новый русский перевод Пока они медлили, Ехуд скрылся. Он прошел мимо идолов и спасся в Сеире. |
[А привратник дома, очищавший пшеницу, задремал и уснул] и Рихав и Баана, брат его, вошли внутрь дома, как бы для того, чтобы взять пшеницы; и поразили его в живот и убежали.
Иезавель же съедят псы на поле Изреельском, и никто не похоронит ее». И отворил дверь, и убежал.
Ждали довольно долго, но видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мертвый.
Придя же [в землю Израилеву, Аод] вострубил трубою на горе Ефремовой, и сошли с ним сыны Израилевы с горы, и он шел впереди их.