К Римлянам 1:22 - Синодальный перевод называя себя мудрыми, обезумели, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют, Восточный Перевод Притязая на мудрость, они стали глупыми Восточный перевод версия с «Аллахом» Притязая на мудрость, они стали глупыми Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Притязая на мудрость, они стали глупыми перевод Еп. Кассиана Называя себя мудрыми, они обезумели Библия на церковнославянском языке глаголющеся быти мудри, о‹юродеша, |
Он гоняется за пылью; обманутое сердце ввело его в заблуждение, и он не может освободить души своей и сказать: «не обман ли в правой руке моей?»
Ибо ты надеялась на злодейство твое, говорила: «никто не видит меня». Мудрость твоя и знание твое — они сбили тебя с пути; и ты говорила в сердце твоем: «я, и никто кроме меня».
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников;