Плач 3:53 - Синодальный перевод повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скинули меня живым в яму, забросали меня камнями. Восточный Перевод бросили меня в яму и камнями закидали меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» бросили меня в яму и камнями закидали меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) бросили меня в яму и камнями закидали меня. Святая Библия: Современный перевод Они меня повергли в яму, когда я был ещё живой, и закидали меня камнями. Новый русский перевод бросили меня в яму и камнями закидали меня. |
И ныне послушай, государь мой царь, да падет прошение мое пред лице твое; не возвращай меня в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там.
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.
И принесен был камень и положен на отверстие рва, и царь запечатал его перстнем своим, и перстнем вельмож своих, чтобы ничто не переменилось в распоряжении о Данииле.
Затем царь пошел в свой дворец, лег спать без ужина, и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него.
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.