Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 1:19 - Синодальный перевод

Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Запиши же всё, что ты видел уже и увидишь еще: и происходящее сейчас, и то, чему предстоит произойти вскоре.

См. главу

Восточный Перевод

– Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Итак напиши, что ты видел, и что есть, и чему должно произойти после этого.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Напиши убо, яже видел еси, и яже суть, и имже подобает быти по сем.

См. главу
Другие переводы



Откровение 1:19
8 Перекрёстные ссылки  

И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать,


Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,


то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.


Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников


И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего.


И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии.