вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
Неемия 5:19 - Синодальный перевод Помяни, Боже мой, во благо мне все, что я сделал для народа сего! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Помяни меня, Боже мой, за всё то добро, что я сделал для этого народа! Восточный Перевод Вспомни мне во благо, мой Бог, всё, что я сделал для этого народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вспомни мне во благо, мой Бог, всё, что я сделал для этого народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вспомни мне во благо, мой Бог, всё, что я сделал для этого народа. Святая Библия: Современный перевод Боже, не забудь всё хорошее, что я делал для этих людей! Новый русский перевод Вспомни мне во благо, Боже мой, всё, что я сделал для этого народа. |
вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
«О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих». И заплакал Езекия сильно.
Помяни меня за это, Боже мой, и не изгладь усердных дел моих, которые я сделал для дома Бога моего и для служения при нем!
И сказал я левитам, чтобы они очистились и пришли содержать стражу у ворот, дабы святить день субботний. И за сие помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!
Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.