Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 8:8 - Синодальный перевод

Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

После этого Ной выпустил голубя, чтобы узнать, сошла ли вода с земли,

См. главу

Восточный Перевод

Потом Нух выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом Нух выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом Нух выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Ной выпустил голубя, так как хотел узнать, найдёт ли голубь сушу и покрывает ли ещё землю вода.

См. главу

Новый русский перевод

Потом Ной выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,

См. главу
Другие переводы



Бытие 8:8
7 Перекрёстные ссылки  

и выпустил ворона, [чтобы видеть, убыла ли вода с земли,] который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.


но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.


О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;


Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.


Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.