Бытие 8:10 - Синодальный перевод И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подождал он еще семь дней и вновь выпустил голубя из ковчега. Восточный Перевод Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега. Восточный перевод версия с «Аллахом» Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега. Святая Библия: Современный перевод Через семь дней Ной снова выпустил голубя, Новый русский перевод Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега. |
Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.
Он помедлил еще семь дней других и [опять] выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.
И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша.