Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 8:10 - Синодальный перевод

И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Подождал он еще семь дней и вновь выпустил голубя из ковчега.

См. главу

Восточный Перевод

Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Через семь дней Ной снова выпустил голубя,

См. главу

Новый русский перевод

Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу
Другие переводы



Бытие 8:10
9 Перекрёстные ссылки  

Чрез семь дней воды потопа пришли на землю.


ибо чрез семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей; и истреблю все существующее, что Я создал, с лица земли.


Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.


Он помедлил еще семь дней других и [опять] выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.


но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.


Начальнику хора. Псалом Давида.


И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша.


Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.


Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.