Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 8:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 Подождал он еще семь дней и вновь выпустил голубя из ковчега.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 Через семь дней Ной снова выпустил голубя,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

10 И помедлил еще семь дней других и опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега.

См. главу Копировать




Бытие 8:10
9 Перекрёстные ссылки  

Семь дней спустя воды потопа хлынули на землю.


Через семь дней Я пошлю дождь на землю – он будет идти сорок дней и сорок ночей, – и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.


Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный масличный лист. Тогда Нух понял, что вода сошла с земли.


Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.


но голубь не нашёл сухого места, чтобы опуститься, и вернулся к Нуху в ковчег, потому что вода покрывала всю землю. Нух протянул руку и взял голубя обратно к себе в ковчег.


Дирижёру хора. Песнь Давуда.


Да, Вечный, соблюдая Твои законы, мы ждём Тебя; к имени Твоему, к воспоминанию о Тебе стремятся наши сердца.


Я буду ждать Вечного, скрывающего Своё лицо от потомков Якуба. Я буду полагаться на Него.


Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама