Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 30:39 - Синодальный перевод

И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда животные зачинали перед прутьями, рождался пестрый, крапчатый и пятнистый молодняк.

См. главу

Восточный Перевод

они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И когда козы случались перед этими ветками, то приносили полосатый, пятнистый или чёрный приплод.

См. главу

Новый русский перевод

они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пестрым, крапчатым или пятнистым.

См. главу
Другие переводы



Бытие 30:39
8 Перекрёстные ссылки  

и положил прутья с нарезкою пред скотом в водопойных корытах, куда скот приходил пить, и где, приходя пить, зачинал пред прутьями.


И отделял Иаков ягнят, и ставил скот лицем к пестрому и всему черному скоту Лаванову; и держал свои стада особо и не ставил их вместе со скотом Лавана.


Вот, двадцать лет я был у тебя; овцы твои и козы твои не выкидывали; овнов стада твоего я не ел;


я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих.


Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое и труд рук моих и вступился за меня вчера.


Когда сказал он, что скот с крапинами будет тебе в награду, то скот весь родил с крапинами. А когда он сказал: пестрые будут тебе в награду, то скот весь и родил пестрых.