он был сильный зверолов пред Господом [Богом], потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом [Богом].
Бытие 27:3 - Синодальный перевод возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Возьми-ка ты свое оружие, лук свой да стрелы, пойди в поле и добудь для меня дичи. Восточный Перевод Возьми же своё оружие – колчан и лук – и выйди в поле добыть мне дичи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Возьми же своё оружие – колчан и лук – и выйди в поле добыть мне дичи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возьми же своё оружие – колчан и лук – и выйди в поле добыть мне дичи. Святая Библия: Современный перевод Возьми свой лук и стрелы, пойди в поле и налови мне дичи. Новый русский перевод Возьми же свое оружие — колчан и лук — и выйди в поле добыть мне дичи. |
он был сильный зверолов пред Господом [Богом], потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом [Богом].
и приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру.
Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.
Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною.