И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
Бытие 21:13 - Синодальный перевод и от сына рабыни Я произведу [великий] народ, потому что он семя твое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и от сына рабыни Я произведу народ — он тоже твое дитя». Восточный Перевод Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок. Святая Библия: Современный перевод но Я благословлю также и сына рабыни. Он твой сын, поэтому Я и от него произведу великий народ». Новый русский перевод Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он — твой потомок. |
И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии;