Бытие 1:18 - Синодальный перевод и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова течением дня и ночи управлять и отделять свет от тьмы. Увидел Бог, что и это было хорошо. Восточный Перевод управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо. Восточный перевод версия с «Аллахом» управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Аллах, что это хорошо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо. Святая Библия: Современный перевод Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным. Новый русский перевод управляли днем и ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог увидел, что это хорошо. |
Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф — имя Ему.