Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 1:18 - Синодальный перевод

и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

течением дня и ночи управлять и отделять свет от тьмы. Увидел Бог, что и это было хорошо.

См. главу

Восточный Перевод

управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Аллах, что это хорошо.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Всевышний, что это хорошо.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным.

См. главу

Новый русский перевод

управляли днем и ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог увидел, что это хорошо.

См. главу
Другие переводы



Бытие 1:18
3 Перекрёстные ссылки  

И был вечер, и было утро: день четвёртый.


Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.


Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф — имя Ему.