Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтоб не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего.
Притчи 1:30 - Синодальный перевод не приняли совета моего, презрели все обличения мои; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова совету моему не вняли и с презрением отвергли обличения мои. Восточный Перевод раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли – Восточный перевод версия с «Аллахом» раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли – Святая Библия: Современный перевод Глупые отказались от моих советов и не хотели следовать учениям моим. Новый русский перевод раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли — |
Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтоб не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего.
Когда Иегудий прочитывал три или четыре столбца, царь отрезывал их писцовым ножичком и бросал на огонь в жаровне, доколе не уничтожен был весь свиток на огне, который был в жаровне.
Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их?