Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 1:16 - Синодальный перевод

потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.

См. главу

Восточный Перевод

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.

См. главу

Новый русский перевод

Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.

См. главу
Другие переводы



Притчи 1:16
9 Перекрёстные ссылки  

пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.


В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,


Речи нечестивых — засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.


потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;


глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,


сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,


Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их — мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.


Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).


И хотел Саул пригвоздить Давида копьем к стене, но Давид отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену; Давид же убежал и спасся в ту ночь.