Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему: откуда, Гиезий? И сказал он: никуда не ходил раб твой.
От Матфея 26:25 - Синодальный перевод При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви́? Иисус говорит ему: ты сказал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Иуда, вознамерившийся предать Его, сказал: «Неужели я, Равви?» Иисус говорит ему: «Это сам ты сказал!» Восточный Перевод Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Но ведь это же не я, Учитель? – Это ты так говоришь, – ответил Иса. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Но ведь это же не я, Учитель? – Это ты так говоришь, – ответил Иса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Но ведь это же не я, Учитель? – Это ты так говоришь, – ответил Исо. перевод Еп. Кассиана И сказал в ответ Иуда, предающий Его: не я ли, Равви? Говорит ему Иисус: ты сказал. Библия на церковнославянском языке Отвещав же иуда предаяй его, рече: еда аз есмь, равви? глагола ему: ты рекл еси. |
Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему: откуда, Гиезий? И сказал он: никуда не ходил раб твой.
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: «я ничего худого не сделала».
Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне у́зрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.