И сказал ей царь: что тебе? И сказала она: эта женщина говорила мне: «отдай своего сына, съедим его сегодня, а сына моего съедим завтра».
От Матфея 24:18 - Синодальный перевод и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей. Восточный Перевод и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом. Восточный перевод версия с «Аллахом» и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом. перевод Еп. Кассиана и кто в поле, да не возвращается взять одежду свою. Библия на церковнославянском языке и иже на селе, да не возвратится вспять взяти риз своих. |
И сказал ей царь: что тебе? И сказала она: эта женщина говорила мне: «отдай своего сына, съедим его сегодня, а сына моего съедим завтра».
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.