И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
От Матфея 17:24 - Синодальный перевод Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда пришли они в Капернаум, к Петру обратились сборщики налога на Храм. Они спросили: «Не заплатит ли ваш Учитель храмовый налог?» Восточный Перевод Когда они вернулись в Капернаум, к Петиру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: – А ваш Учитель платит налог на храм? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они вернулись в Капернаум, к Петиру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: – А ваш Учитель платит налог на храм? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они вернулись в Капернаум, к Петрусу подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: – А ваш Учитель платит налог на храм? перевод Еп. Кассиана А когда они пришли в Капернаум, подошли к Петру сборщики дидрахм и сказали: Учитель ваш не вносит дидрахм? Библия на церковнославянском языке Пришедшым же им в капернаум, приступиша приемлющии дидрахмы к петрови и реша: учитель ваш не даст ли дидрахмы? |
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу;
с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю с человека, считая на сикль священный.
Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою?