довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
От Матфея 12:24 - Синодальный перевод Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Фарисеи же, услышав про это, сказали: «Он изгоняет бесов не иначе, как силою Веельзевула, князя бесовского». Восточный Перевод Когда же блюстители Закона услышали это, они сказали: – Он изгоняет демонов не иначе как силой Баал-Зевула (сатаны), повелителя демонов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда же блюстители Закона услышали это, они сказали: – Он изгоняет демонов не иначе как силой Баал-Зевула (Шайтана), повелителя демонов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда же блюстители Закона услышали это, они сказали: – Он изгоняет демонов не иначе как силой Баал-Зевула (сатаны), повелителя демонов. перевод Еп. Кассиана Фарисеи же, услышав это, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как Веельзевулом, князем бесовским. Библия на церковнославянском языке Фарисее же слышавше реша: сей не изгонит бесы, токмо о веельзевуле князи бесовстем. |
довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.