И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.
От Марка 9:15 - Синодальный перевод Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его. Восточный Перевод Когда все увидели Ису, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда все увидели Ису, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда все увидели Исо, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его. перевод Еп. Кассиана И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его. Библия на церковнославянском языке И абие весь народ видев его ужасеся, и пририщуще целоваху его. |
И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.