Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,
От Марка 11:24 - Синодальный перевод Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому говорю вам, о чем бы вы ни просили в молитве, верьте, что вы это уже получили, и дано будет вам. Восточный Перевод Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. перевод Еп. Кассиана Потому говорю вам: всё, о чем вы молитесь и просите, верьте, что вы получили, — и будет вам. Библия на церковнославянском языке сего ради глаголю вам: вся елика аще молящеся просите, веруйте, яко приемлете: и будет вам: |
Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,
И когда стоите на молитве, прощайте, если что́ имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, проси́те, и будет вам.
и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.