и сделались упорны и возмутились против Тебя, и презрели закон Твой, убивали пророков Твоих, которые увещевали их обратиться к Тебе, и делали великие оскорбления.
От Марка 10:5 - Синодальный перевод Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус сказал им: «Из-за упрямства вашего написал он для вас эту заповедь. Восточный Перевод – Это повеление дано вам из-за жестокости ваших сердец, – ответил Иса. – Восточный перевод версия с «Аллахом» – Это повеление дано вам из-за жестокости ваших сердец, – ответил Иса. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Это повеление дано вам из-за жестокости ваших сердец, – ответил Исо. – перевод Еп. Кассиана Иисус же сказал им: по жестокосердию вашему написал он вам заповедь эту. Библия на церковнославянском языке И отвещав Иисус рече им: по жестосердию вашему написа вам заповедь сию: |
и сделались упорны и возмутились против Тебя, и презрели закон Твой, убивали пророков Твоих, которые увещевали их обратиться к Тебе, и делали великие оскорбления.
Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы.
Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей?
посему знай [ныне], что не за праведность твою Господь, Бог твой, дает тебе овладеть сею доброю землею, ибо ты народ жестоковыйный.