И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.
Малахия 3:4 - Синодальный перевод Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Угодна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как было в дни древние, в годы давно минувшие. Восточный Перевод и дары Иудеи с Иерусалимом станут угодны Вечному, как в прежние дни, как в минувшие годы. Восточный перевод версия с «Аллахом» и дары Иудеи с Иерусалимом станут угодны Вечному, как в прежние дни, как в минувшие годы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и дары Иудеи с Иерусалимом станут угодны Вечному, как в прежние дни, как в минувшие годы. Святая Библия: Современный перевод И Господь примет эти дары от Иуды и Иерусалима, как делал это в прошлом, в далёкие времена. Новый русский перевод и дары Иуды с Иерусалимом станут угодны Господу, как в прежние дни, как в минувшие годы. |
И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.
И соорудил там Давид жертвенник Господу и вознес всесожжения и мирные жертвы; и призвал Господа, и Он услышал его, послав огонь с неба на жертвенник всесожжения.
И там пред лицем Господа, на медном жертвеннике, который пред скиниею собрания, вознес Соломон тысячу всесожжений.
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
Так говорит Господь: обращусь Я к Сиону и буду жить в Иерусалиме, и будет называться Иерусалим городом истины, и гора Господа Саваофа — горою святыни.