И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
От Луки 8:56 - Синодальный перевод И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Родители ее были вне себя от изумления и радости, Он же повелел им никому не говорить о произошедшем. Восточный Перевод Родители были поражены, но Иса наказал им никому не рассказывать о том, что произошло. Восточный перевод версия с «Аллахом» Родители были поражены, но Иса наказал им никому не рассказывать о том, что произошло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Родители были поражены, но Исо наказал им никому не рассказывать о том, что произошло. перевод Еп. Кассиана И изумились родители ее. Он же повелел им никому не говорить о происшедшем. Библия на церковнославянском языке И дивистася родителя ея. Он же повеле има ни комуже поведати бывшаго. |
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, ка́к повелел Моисей, во свидетельство им.