или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
От Луки 8:30 - Синодальный перевод Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: легион, — потому что много бесов вошло в него. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус спросил его: «Как тебя зовут?» Тот ответил: «Легион», так как в него вошло много бесов. Восточный Перевод Иса спросил его: – Как тебя зовут? – Полчище, – ответил тот, потому что в него вошло много демонов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса спросил его: – Как тебя зовут? – Полчище, – ответил тот, потому что в него вошло много демонов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо спросил его: – Как тебя зовут? – Полчище, – ответил тот, потому что в него вошло много демонов. перевод Еп. Кассиана Спросил же его Иисус: как тебе имя? Он же сказал: легион, так как много бесов вошло в него. Библия на церковнославянском языке Вопроси же его Иисус, глаголя: что ти есть имя? Он же рече: легеон: яко беси мнози внидоша в онь. |
или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней: Мария, называемая Магдалиною, из которой вышли семь бесов,
Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом в пустыни.