Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 8:23 - Синодальный перевод

Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А во время их плавания Он уснул. Между тем поднялась буря, и на озере начался сильный шторм. Вода стала заливать лодку, и их жизнь оказалась в опасности.

См. главу

Восточный Перевод

Пока они плыли, Иса заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пока они плыли, Иса заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пока они плыли, Исо заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А во время плавания их, Он заснул. И налетел вихрь на озеро, и стало их заливать, и были они в опасности.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Идущым же им, успе. И сниде буря ветреная в езеро, и скончавахуся и в беде беху.

См. главу
Другие переводы



От Луки 8:23
13 Перекрёстные ссылки  

огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его,


Бедная, бросаемая бурею, безутешная! Вот, Я положу камни твои на рубине и сделаю основание твое из сапфиров;


Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,


В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились.


Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.


Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?


Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.