Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 7:15 - Синодальный перевод

мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Мясо сей жертвы благодарственной, прославляющей Господа, жертвователь должен съесть в тот же день. Ничего из того мяса ему нельзя оставлять до утра.

См. главу

Восточный Перевод

Мясо этой благодарственной жертвы примирения нужно съесть в тот же день, когда её принесли. Его нельзя оставлять до утра.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мясо этой благодарственной жертвы примирения нужно съесть в тот же день, когда её принесли. Его нельзя оставлять до утра.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мясо этой благодарственной жертвы примирения нужно съесть в тот же день, когда её принесли. Его нельзя оставлять до утра.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мясо приношения содружества должно быть съедено в день приношения. Его нельзя оставлять до утра.

См. главу

Новый русский перевод

Мясо этой благодарственной жертвы примирения нужно съесть в тот же день, когда ее принесли. Его нельзя оставлять до утра.

См. главу
Другие переводы



Левит 7:15
5 Перекрёстные ссылки  

не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.


[Когда изгоню язычников от лица твоего и распространю пределы твои], не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.


если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем, хлебы, смешанные с елеем;


пред Господом, Богом твоим, каждогодно съедай это ты и семейство твое, на месте, которое изберет Господь [Бог твой];