Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 22:24 - Синодальный перевод

животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте сего;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Животных с раздавленными, разбитыми, оторванными или вырезанными яичками нельзя приносить в жертву Господу, и в стране вашей никогда не делайте этого.

См. главу

Восточный Перевод

Не приносите Вечному животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не приносите Вечному животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не приносите Вечному животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если у животного повреждены или вырезаны яички, такое животное нельзя приводить к Господу.

См. главу

Новый русский перевод

Не приносите Господу животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле,

См. главу
Другие переводы



Левит 22:24
4 Перекрёстные ссылки  

ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами;


никакого животного, на котором есть порок, не приносите [Господу], ибо это не приобретет вам благоволения.


тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет Богу;


У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.