Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 20:19 - Синодальный перевод

Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не вступай в связь ни с сестрой матери своей, ни с сестрой отца своего. Поступающий так бесчестит свою кровную родственницу они должны ответить за грех свой.

См. главу

Восточный Перевод

Не спи с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не спи с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не спи с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы не должны иметь половые отношения ни с сестрой своей матери, ни с сестрой своего отца. Это — грех кровосмешения, и вы должны быть наказаны за свои грехи.

См. главу

Новый русский перевод

Не совокупляйся с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.

См. главу
Другие переводы



Левит 20:19
3 Перекрёстные ссылки  

Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея [и Мариам, сестру их]. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь.


Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.