Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 41:12 - Синодальный перевод

Будешь искать их, и не найдешь их, враждующих против тебя; борющиеся с тобою будут как ничто, совершенно ничто;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

станешь искать их, но не найдешь никого из враждовавших с тобой, сгинут все, кто с тобой воевал, в ничто обратятся.

См. главу

Восточный Перевод

Те, кто воюет против тебя, исчезнут; станешь искать их и не найдёшь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Те, кто воюет против тебя, исчезнут; станешь искать их и не найдёшь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Те, кто воюет против тебя, исчезнут; станешь искать их и не найдёшь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Будешь ты искать врагов своих, но не найдёшь тех, кто воевал с тобой, они исчезнут.

См. главу

Новый русский перевод

Станешь искать их и не найдешь. Те, кто воюет против тебя, обратятся в ничто.

См. главу
Другие переводы



Исаия 41:12
7 Перекрёстные ссылки  

Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.


И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона.


Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.


Да! так говорит Господь: и плененные сильным будут отняты, и добыча тирана будет избавлена; потому что Я буду состязаться с противниками твоими и сыновей твоих Я спасу;


Вот, Я стесню всех притеснителей твоих в то время и спасу хромлющее, и соберу рассеянное, и приведу их в почет и именитость на всей этой земле поношения их.