Исаия 41:12 - Святая Библия: Современный перевод12 Будешь ты искать врагов своих, но не найдёшь тех, кто воевал с тобой, они исчезнут. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова12 станешь искать их, но не найдешь никого из враждовавших с тобой, сгинут все, кто с тобой воевал, в ничто обратятся. См. главуВосточный Перевод12 Те, кто воюет против тебя, исчезнут; станешь искать их и не найдёшь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»12 Те, кто воюет против тебя, исчезнут; станешь искать их и не найдёшь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)12 Те, кто воюет против тебя, исчезнут; станешь искать их и не найдёшь. См. главуСинодальный перевод12 Будешь искать их, и не найдешь их, враждующих против тебя; борющиеся с тобою будут как ничто, совершенно ничто; См. главуНовый русский перевод12 Станешь искать их и не найдешь. Те, кто воюет против тебя, обратятся в ничто. См. главу |
И даже для наступающих армий всё покажется сном, их желаниям сбыться не суждено. И, как голодному снится, будто он ест, пробудившись же, он всё ещё голоден, как жаждущему снится, будто он пьёт, проснувшись же, он всё ещё томим жаждой, так будет и с этими армиями. Вот то же произойдёт с теми народами, которые войной идут против Сиона, их желаниям сбыться не суждено».