Если и иноплеменник, который не от Твоего народа Израиля, придет из земли далекой ради имени Твоего, —
Навин 9:6 - Синодальный перевод Они пришли к Иисусу в стан [Израильский] в Галгал и сказали ему и всем Израильтянам: из весьма дальней земли пришли мы; итак заключите с нами союз. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пришли они в израильский стан в Гилгал и обратились к Иисусу и израильтянам с такими словами: «Пришли мы из дальней страны, заключите с нами союз». Восточный Перевод Они пришли к Иешуа в гилгалский лагерь и сказали ему и исраильтянам: – Мы пришли из далёкой страны. Заключите с нами союз. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они пришли к Иешуа в гилгалский лагерь и сказали ему и исраильтянам: – Мы пришли из далёкой страны. Заключите с нами союз. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они пришли к Иешуа в гилгалский лагерь и сказали ему и исроильтянам: – Мы пришли из далёкой страны. Заключите с нами союз. Святая Библия: Современный перевод Они пришли в лагерь израильтян у Галгала и сказали: «Мы идём из далёкой страны и хотим заключить с вами союз». Новый русский перевод Они пришли к Иисусу в гилгалский лагерь и сказали ему и израильтянам: — Мы пришли из далекой страны. Заключите же с нами союз. |
Если и иноплеменник, который не от Твоего народа Израиля, придет из земли далекой ради имени Твоего, —
И пришел Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далекой они приходили, из Вавилона.
Жители Гаваона послали к Иисусу в стан [Израильский], в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.
И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
И стояли сыны Израилевы станом в Галгале и совершили Пасху в четырнадцатый день месяца вечером на равнинах Иерихонских;