Тогда царь призвал Гаваонитян и говорил с ними. Гаваонитяне были не из сынов Израилевых, но из остатков Аморреев; Израильтяне же дали им клятву, но Саул хотел истребить их по ревности своей о потомках Израиля и Иуды.
Навин 9:15 - Синодальный перевод И заключил Иисус с ними мир и постановил с ними условие в том, что он сохранит им жизнь; и поклялись им начальники общества. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заключил Иисус с хиввеями мирный союз, пообещав сохранить им жизнь, и поклялись им в том главы народа. Восточный Перевод И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой. Святая Библия: Современный перевод Иисус согласился заключить с ними мир и сохранить им жизнь, и начальники израильтян согласились с обещанием Иисуса. Новый русский перевод Иисус заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди общества скрепили его клятвой. |
Тогда царь призвал Гаваонитян и говорил с ними. Гаваонитяне были не из сынов Израилевых, но из остатков Аморреев; Израильтяне же дали им клятву, но Саул хотел истребить их по ревности своей о потомках Израиля и Иуды.
Когда Адониседек, царь Иерусалимский, услышал, что Иисус взял Гай и предал его заклятию, и что так же поступил с Гаем и царем его, как поступил с Иерихоном и царем его, и что жители Гаваона заключили мир [с Иисусом и] с Израилем и остались среди их,
придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми.
Не было [ни одного] города, который заключил бы мир с сынами Израилевыми, кроме Евеев, жителей Гаваона: все взяли они войною;
А чрез три дня, как заключили они с ними союз, услышали, что они соседи их и живут близ них;