Навин 8:15 - Синодальный перевод Иисус и весь Израиль, будто пораженные ими, побежали к пустыне; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус и израильтяне, словно не выдерживая натиска, побежали в сторону пустыни. Восточный Перевод Иешуа и весь Исраил, притворившись будто они разбиты людьми Гая, побежали к пустыне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа и весь Исраил, притворившись будто они разбиты людьми Гая, побежали к пустыне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа и весь Исроил, притворившись будто они разбиты людьми Гая, побежали к пустыне. Святая Библия: Современный перевод Иисус и все воины Израиля дали армии Гая потеснить себя, и Иисус со своими воинами побежал на восток, к пустыне. Новый русский перевод Иисус и весь Израиль обратились перед жителями Гая в притворное бегство по направлению к пустыне. |
Потом выпал жребий сынам Иосифа: от Иордана подле Иерихона, у вод Иерихонских на восток, пустыня, простирающаяся от Иерихона к горе Вефильской;
предел их на северной стороне начинается у Иордана, и проходит предел сей подле Иерихона с севера, и восходит на гору к западу, и оканчивается в пустыне Бефавен;
Когда увидел это царь Гайский, тотчас с жителями города, встав рано, выступил против Израиля на сражение, он и весь народ его, на назначенное место пред равниною; а он не знал, что для него есть засада позади города [его].
Когда сыны Вениамина увидели, что они поражены, тогда Израильтяне уступили место сынам Вениамина, ибо надеялись на засаду, которую они поставили близ Гивы.
И побежали они от Израильтян по дороге к пустыне; но сеча преследовала их, и выходившие из городов побивали их там;