И сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и все чертоги его сожгли огнем, и все драгоценности его истребили.
Иеремия 6:5 - Синодальный перевод Вставайте, пойдем и ночью, и разорим чертоги ее! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Готовьтесь, ударим ночью! Разрушим ее дворцы!» Восточный Перевод Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы! Восточный перевод версия с «Аллахом» Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы! Святая Библия: Современный перевод Тогда вставайте! Давайте ночью нападём и разрушим крепкие стены вокруг Иерусалима. Новый русский перевод Вставайте, выходим ночью! Разрушим ее дворцы!» |
И сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и все чертоги его сожгли огнем, и все драгоценности его истребили.
ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
А если не послушаете Меня в том, чтобы святить день субботний и не носить нош, входя в ворота Иерусалима в день субботний, то возжгу огонь в воротах его, и он пожрет чертоги Иерусалима и не погаснет.
и сожег дом Господень, и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и все домы большие сожег огнем.
Сделан был пролом в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находящимися между двумя стенами, подле царского сада, и пошли дорогою степи; Халдеи же были вокруг города.
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.