Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Иеремия 5:4 - Синодальный перевод И сказал я сам в себе: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона Бога своего; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я подумал: «Но ведь это бедняки, ведут они себя неразумно, потому что не знают пути Господнего, повелений Бога своего. Восточный Перевод Я думал: «Они бедны и глупы; они не знают пути Вечного и Закона своего Бога. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я думал: «Они бедны и глупы; они не знают пути Вечного и Закона своего Бога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я думал: «Они бедны и глупы; они не знают пути Вечного и Закона своего Бога. Святая Библия: Современный перевод Но я себе сказал: «Возможно, это бедняки, которые так глупы и не знают путей Господних и учений Божьих. Новый русский перевод Я думал: «Они бедны и глупы, они не знают пути Господнего и Закона своего Бога. |
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
И передают книгу тому, кто читать не умеет, и говорят: «прочитай ее»; и тот отвечает: «я не умею читать».
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
И аист под небом знает свои определенные времена, и горлица, и ласточка, и журавль наблюдают время, когда им прилететь; а народ Мой не знает определения Господня.
Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;